SB 4.14.15
लोकान् विशोकान् वतरत्यथानन्त्यमसङ्गिनाम् ॥ १५ ॥
dharma ācaritaḥ puṁsāṁ
vāṅ-manaḥ-kāya-buddhibhiḥ
lokān viśokān vitaraty
athānantyam asaṅginām
Synonyms
dharmaḥ — religious principles; ācaritaḥ — executed; puṁsām — to persons; vāk — by words; manaḥ — mind; kāya — body; buddhibhiḥ — and by intelligence; lokān — the planets; viśokān — without misery; vitarati — bestow; atha — certainly; ānantyam — unlimited happiness, liberation; asaṅginām — to those free from material influence.
Translation
Those who live according to religious principles and who follow them by words, mind, body and intelligence are elevated to the heavenly kingdom, which is devoid of all miseries. Being thus rid of the material influence, they achieve unlimited happiness in life.
Purport
The saintly sages herein instruct that the king or head of government should set an example by living a religious life. As stated in Bhagavad-gītā, religion means worshiping the Supreme Personality of Godhead. One should not simply make a show of religious life, but should perform devotional service perfectly with words, mind, body and good intelligence. By doing so, not only will the king or government head rid himself of the contamination of the material modes of nature, but the general public will also, and they will all become gradually elevated to the kingdom of God and go back home, back to Godhead. The instructions given herein serve as a summary of how the head of government should execute his ruling power and thus attain happiness not only in this life but also in the life after death.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com