VEDABACE

SB 11.23.53

ग्रहानिमित्तं सुखदु:खयोश्चेत्
किमात्मनोऽजस्य जनस्य ते वै ।
ग्रहैर्ग्रहस्यैववदन्तिपीडां
क्रुध्येत कस्मैपुरुषस्ततोऽन्य: ॥ ५३ ॥
grahā nimittaṁ sukha-duḥkhayoś cet
kim ātmano ’jasya janasya te vai
grahair grahasyaiva vadanti pīḍāṁ
krudhyeta kasmai puruṣas tato ’nyaḥ

Synonyms

grahāḥ — the controlling planets; nimittam — the immediate cause; sukha-duḥkhayoḥ — of happiness and distress; cet — if; kim — what; ātmanaḥ — for the soul; ajasya — who is unborn; janasya — of that which is born; te — those planets; vai — indeed; grahaiḥ — by other planets; grahasya — of a planet; eva — only; vadanti — (expert astrologers) say; pīḍām — suffering; krudhyeta — should become angry; kasmai — at whom; puruṣaḥ — the living entity; tataḥ — from that material body; anyaḥ — distinct.

Translation

And if we examine the hypothesis that the planets are the immediate cause of suffering and happiness, then also where is the relationship with the soul, who is eternal? After all, the effect of the planets applies only to things that have taken birth. Expert astrologers have moreover explained how the planets are only causing pain to each other. Therefore, since the living entity is distinct from these planets and from the material body, against whom should he vent his anger?

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com