VEDABACE

SB 10.83.40

महिष्य ऊचु:
भौमं निहत्य सगणं युधि तेन रुद्धा
ज्ञात्वाथ न: क्षितिजये जितराजकन्या: ।
निर्मुच्य संसृतिविमोक्षमनुस्मरन्ती:
पादाम्बुजं परिणिनाय य आप्तकाम: ॥ ४० ॥
mahiṣya ūcuḥ
bhaumaṁ nihatya sa-gaṇaṁ yudhi tena ruddhā
jñātvātha naḥ kṣiti-jaye jita-rāja-kanyāḥ
nirmucya saṁsṛti-vimokṣam anusmarantīḥ
pādāmbujaṁ pariṇināya ya āpta-kāmaḥ

Synonyms

mahiṣyaḥ ūcuḥ — the (other) queens said; bhaumam — the demon Bhauma; nihatya — killing; sa — along with; gaṇam — his followers; yudhi — in battle; tena — by him (Bhauma); ruddhāḥ — imprisoned; jñātvā — knowing; atha — then; naḥ — us; kṣiti-jaye — during (Bhauma’s) conquest of the earth; jita — defeated; rāja — of kings; kanyāḥ — the daughters; nirmucya — releasing; saṁsṛti — from material existence; vimokṣam — (the source of) liberation; anusmarantīḥ — constantly remembering; pāda-ambujam — His lotus feet; pariṇināya — married; yaḥ — who; āpta-kāmaḥ — already fulfilled in all desires.

Translation

Rohiṇī-devi, speaking for the other queens, said: After killing Bhaumāsura and his followers, the Lord found us in the demon’s prison and could understand that we were the daughters of the kings whom Bhauma had defeated during his conquest of the earth. The Lord set us free, and because we had been constantly meditating upon His lotus feet, the source of liberation from material entanglement, He agreed to marry us, though His every desire is already fulfilled.

Purport

Rohiṇī-devī was one of the nine queens questioned by Draupadī in texts 6 and 7, and thus it is assumed that she speaks here, representing the 16,099 other queens. Śrīla Prabhupāda confirms this in Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com