SB 10.68.47
बिभ्रतो भगवन् सत्त्वं स्थितिपालनतत्पर: ॥ ४७ ॥
na dveṣān na ca matsarāt
bibhrato bhagavan sattvaṁ
sthiti-pālana-tatparaḥ
Synonyms
kopaḥ — anger; te — Your; akhila — of everyone; śikṣā — for the instruction; artham — meant; na — not; dveṣāt — out of hatred; na ca — nor; matsarāt — out of envy; bibhrataḥ — of You who are sustaining; bhagavan — O Supreme Lord; sattvam — the mode of goodness; sthiti — maintenance; pālana — and protection; tat-paraḥ — having as its intent.
Translation
Your anger is meant for instructing everyone; it is not a manifestation of hatred or envy. O Supreme Lord, You sustain the pure mode of goodness, and You become angry only to maintain and protect this world.
Purport
The Kurus admit that Lord Balarāma’s anger was entirely appropriate and in fact was meant for their benefit. As Śrīla Viśvanātha Cakravartī puts it, the Kurus meant to say, “Because You exhibited this anger, we have now become civilized, whereas previously we were wicked and could not see You, blinded as we were by pride.”
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com