SB 10.61.34
तामनादृत्य वैदर्भो दुष्टराजन्यचोदित: ।
सङ्कर्षणं परिहसन् बभाषे कालचोदित: ॥ ३४ ॥
सङ्कर्षणं परिहसन् बभाषे कालचोदित: ॥ ३४ ॥
tām anādṛtya vaidarbho
duṣṭa-rājanya-coditaḥ
saṅkarṣaṇaṁ parihasan
babhāṣe kāla-coditaḥ
duṣṭa-rājanya-coditaḥ
saṅkarṣaṇaṁ parihasan
babhāṣe kāla-coditaḥ
Synonyms
tām — that (voice); anādṛtya — disregarding; vaidarbhaḥ — Rukmī, Prince of Vidarbha; duṣṭa — wicked; rājanya — by the kings; coditaḥ — urged on; saṅkarṣaṇam — to Lord Balarāma; parihasan — ridiculing; babhāṣe — he spoke; kāla — by the force of time; coditaḥ — impelled.
Translation
Urged on by the wicked kings, Rukmī ignored the divine voice. In fact destiny itself was urging Rukmī on, and thus he ridiculed Lord Balarāma as follows.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com