SB 10.50.16
शङ्खं दध्मौ विनिर्गत्य हरिर्दारुकसारथि: ।
ततोऽभूत् परसैन्यानां हृदि वित्रासवेपथु: ॥ १६ ॥
ततोऽभूत् परसैन्यानां हृदि वित्रासवेपथु: ॥ १६ ॥
śaṅkhaṁ dadhmau vinirgatya
harir dāruka-sārathiḥ
tato ’bhūt para-sainyānāṁ
hṛdi vitrāsa-vepathuḥ
harir dāruka-sārathiḥ
tato ’bhūt para-sainyānāṁ
hṛdi vitrāsa-vepathuḥ
Synonyms
śaṅkham — His conchshell; dadhmau — blew; vinirgatya — upon going out; hariḥ — Lord Kṛṣṇa; dāruka-sārathiḥ — whose chariot driver was Dāruka; tataḥ — thereupon; abhūt — arose; para — of the enemy; sainyānām — among the soldiers; hṛdi — in their hearts; vitrāsa — in terror; vepathuḥ — trembling.
Translation
As Lord Kṛṣṇa came out of the city with Dāruka at the reins of His chariot, He blew His conchshell, and the enemy soldiers’ hearts began to tremble with fear.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com