VEDABACE

SB 10.40.28

सोऽहं तवाङ्‌घ्र्युपगतोऽस्म्यसतां दुरापं
तच्चाप्यहं भवदनुग्रह ईश मन्ये ।
पुंसो भवेद् यर्हि संसरणापवर्ग-
स्त्वय्यब्जनाभ सदुपासनया मति: स्यात् ॥ २८ ॥
so ’haṁ tavāṅghry-upagato ’smy asatāṁ durāpaṁ
tac cāpy ahaṁ bhavad-anugraha īśa manye
puṁso bhaved yarhi saṁsaraṇāpavargas
tvayy abja-nābha sad-upāsanayā matiḥ syāt

Synonyms

saḥ — being such; aham — I; tava — Your; aṅghri — feet; upagataḥ asmi — am approaching; asatām — for those who are impure; durāpam — impossible to attain; tat — that; ca — and; api — also; aham — I; bhavat — Your; anugrahaḥ — mercy; īśa — O Lord; manye — think; puṁsaḥ — of a person; bhavet — occurs; yarhi — when; saṁsaraṇa — of his rotation in the cycle of material existence; apavargaḥ — the cessation; tvayi — of You; abja — like a lotus; nābha — O You whose navel; sat — of pure devotees; upāsanayā — by worship; matiḥ — consciousness; syāt — develops.

Translation

Being thus fallen, I am approaching Your feet for shelter, O Lord, because although the impure can never attain Your feet, I think it is nevertheless possible by Your mercy. Only when one’s material life has ceased, O lotus-naveled Lord, can one develop consciousness of You by serving Your pure devotees.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com