SB 10.39.21
श्चक्षुर्हि दत्तं हरसे बताज्ञवत् ।
येनैकदेशेऽखिलसर्गसौष्ठवं
त्वदीयमद्राक्ष्म वयं मधुद्विष: ॥ २१ ॥
cakṣur hi dattaṁ harase batājña-vat
yenaika-deśe ’khila-sarga-sauṣṭhavaṁ
tvadīyam adrākṣma vayaṁ madhu-dviṣaḥ
Synonyms
krūraḥ — cruel; tvam — you (are); akrūra-samākhyayā — by the name Akrūra (which means “not cruel”); sma — certainly; naḥ — our; cakṣuḥ — eyes; hi — indeed; dattam — given; harase — you are taking; bata — alas; ajña — a fool; vat — just like; yena — with which (eyes); eka — in one; deśe — place; akhila — of all; sarga — the creation; sauṣṭhavam — the perfection; tvadīyam — your; adrākṣma — have seen; vayam — we; madhudviṣaḥ — of Lord Kṛṣṇa, enemy of the demon Madhu.
Translation
O Providence, though you come here with the name Akrūra, you are indeed cruel, for like a fool you are taking away what you once gave us — those eyes with which we have seen, even in one feature of Lord Madhudviṣa’s form, the perfection of your entire creation.
Purport
The gopīs did not care to see anything but Kṛṣṇa; therefore if Kṛṣṇa left Vṛndāvana, their eyes would have no function. Thus Kṛṣṇa’s departure was blinding these poor girls, and in their distress they berated Akrūra, whose name means “not cruel,” as cruel indeed.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com