SB 10.34.30
जिहीर्षुस्तच्छिरोरत्नं तस्थौ रक्षन् स्त्रियो बल: ॥ ३० ॥
yatra yatra sa dhāvati
jihīrṣus tac-chiro-ratnaṁ
tasthau rakṣan striyo balaḥ
Synonyms
tam — after him; anvadhāvat — ran; govindaḥ — Lord Kṛṣṇa; yatra yatra — wherever; saḥ — he; dhāvati — was running; jihīrṣuḥ — desiring to take away; tat — his; śiraḥ — upon the head; ratnam — the jewel; tasthau — stood; rakṣan — protecting; striyaḥ — the women; balaḥ — Lord Balarāma.
Translation
Lord Govinda chased the demon wherever he ran, eager to take his crest jewel. Meanwhile Lord Balarāma stayed with the women to protect them.
Purport
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the women were fatigued from being driven away, and thus Lord Balarāma protected them and consoled them as they rested. Meanwhile Lord Kṛṣṇa went after the demon.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com