VEDABACE

SB 10.33.9

काचित् समं मुकुन्देन स्वरजातीरमिश्रिता: ।
उन्निन्ये पूजिता तेन प्रीयता साधु साध्विति ।
तदेव ध्रुवमुन्निन्ये तस्यै मानं च बह्वदात् ॥ ९ ॥
kācit samaṁ mukundena
svara-jātīr amiśritāḥ
unninye pūjitā tena
prīyatā sādhu sādhv iti
tad eva dhruvam unninye
tasyai mānaṁ ca bahv adāt

Synonyms

kācit — a certain gopī; samam — together; mukundena — with Lord Kṛṣṇa; svara-jātīḥ — pure musical tones; amiśritāḥ — not confused with the sounds vibrated by Kṛṣṇa; unninye — she raised; pūjitā — honored; tena — by Him; prīyatā — who was pleased; sādhu sādhu iti — saying, “excellent, excellent”; tat eva — that same (melody); dhruvam — with a particular metrical pattern; unninye — vibrated (another gopī); tasyai — to her; mānam — special respect; ca — and; bahu — much; adāt — He gave.

Translation

One gopī, joining Lord Mukunda in His singing, sang pure melodious tones that rose harmoniously above His. Kṛṣṇa was pleased and showed great appreciation for her performance, saying “Excellent! Excellent!” Then another gopī repeated the same melody, but in a special metrical pattern, and Kṛṣṇa praised her also.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com