VEDABACE

SB 10.22.27

याताबला व्रजं सिद्धा मयेमा रंस्यथा क्षपा: ।
यदुद्दिश्य व्रतमिदं चेरुरार्यार्चनं सती: ॥ २७ ॥
yātābalā vrajaṁ siddhā
mayemā raṁsyathā kṣapāḥ
yad uddiśya vratam idaṁ
cerur āryārcanaṁ satīḥ

Synonyms

yāta — go now; abalāḥ — My dear girls; vrajam — to Vraja; siddhāḥ — having achieved your desire; mayā — with Me; imāḥ — these; raṁsyatha — you will enjoy; kṣapāḥ — the nights; yat — which; uddiśya — having in mind; vratam — vow; idam — this; ceruḥ — you executed; āryā — of goddess Kātyāyanī; arcanam — the worship; satīḥ — being pure.

Translation

Go now, girls, and return to Vraja. Your desire is fulfilled, for in My company you will enjoy the coming nights. After all, this was the purpose of your vow to worship goddess Kātyāyanī, O pure-hearted ones.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com