SB 10.15.22
सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥
patanti patitāni ca
santi kintv avaruddhāni
dhenukena durātmanā
Synonyms
phalāni — the fruits; tatra — there; bhūrīṇi — very many; patanti — are falling; patitāni — have already fallen; ca — and; santi — they are; kintu — however; avaruddhāni — kept under control; dhenukena — by Dhenuka; durātmanā — the evil one.
Translation
In that Tālavana forest many fruits are falling from the trees, and many are already lying on the ground. But all the fruits are being guarded by the evil Dhenuka.
Purport
The demon Dhenuka would not allow anyone to eat the delicious ripe palm fruits of the Tālavana, and Kṛṣṇa’s young boyfriends protested this unjust usurpation of the right to enjoy the fruits of a public forest.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com