श्लोक 1 . 27
कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ॥ २७ ॥
शब्दार्थ
तान्-त्या सर्वांना; समीक्ष्य-पाहून; स:- तो; कौन्तेय:- कुंतीपुत्र अर्जुन; सर्वान्-सर्व प्रकारच्या; बन्धून्-नातेवाईकांना; अवस्थितान्-उभे असलेल्या; कृपया-करुणेने; परया-अत्यंत; आविष्ट:- व्याकूळ झालेल्या; विषीदन्-शोकाकूल झाला असताना; इदम्-याप्रमाणे; अब्रवीत्-म्हणाला. - — he; kaunteyaḥ — the son of Kuntī; sarvān — all kinds of; bandhūn — relatives; avasthitān — situated; kṛpayā — by compassion; parayā — of a high grade; āviṣṭaḥ — overwhelmed; viṣīdan — while lamenting; idam — thus; abravīt — spoke.
भाषांतर
जेव्हा कुंतीपुत्र अर्जुनाने सर्व प्रकारच्या मित्रांना आणि नातेवाईकांना पाहिले तेव्हा तो करुणेने व्याकूळ झाला आणि याप्रमाणे म्हणाला.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com