ヴェーダベース

SB 11.17.45

सर्वा: समुद्धरेद् राजा पितेव व्यसनात् प्रजा: ।
आत्मानमात्मना धीरो यथा गजपतिर्गजान् ॥ ४५ ॥
sarvāḥ samuddhared rājā
piteva vyasanāt prajāḥ
ātmānam ātmanā dhīro
yathā gaja-patir gajān

同意語

sarvāḥ — all; samuddharet — must uplift; rājā — the king; pitā — a father; iva — like; vyasanāt — from difficulties; prajāḥ — the citizens; ātmānam — himself; ātmana — by himself; dhīraḥ — fearless; yathā — just as; gaja-patiḥ — a bull elephant; gajān — the other elephants.

翻訳

Just as the chief bull elephant protects all other elephants in his herd and defends himself as well, similarly, a fearless king, just like a father, must save all of the citizens from difficulty and also protect himself.

解説

Lord Kṛṣṇa, having concluded His discussion of brahminical duties, now describes the character and activities of a king. Protecting all of the citizens from difficulty is an essential duty for the king.

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com