ヴェーダベース

SB 10.4.34

केचित् प्राञ्जलयो दीना न्यस्तशस्त्रा दिवौकस: ।
मुक्तकच्छशिखा: केचिद् भीता: स्म इति वादिन: ॥ ३४ ॥
kecit prāñjalayo dīnā
nyasta-śastrā divaukasaḥ
mukta-kaccha-śikhāḥ kecid
bhītāḥ sma iti vādinaḥ

同意語

kecit — some of them; prāñjalayaḥ — folded their hands just to please you; dīnāḥ — very poor; nyasta-śastrāḥ — being bereft of all weapons; divaukasaḥ — the demigods; mukta-kaccha-śikhāḥ — their garments and hair loosened and scattered; kecit — some of them; bhītāḥ — we are very much afraid; sma — so became; iti vādinaḥ — they spoke thus.

翻訳

Defeated and bereft of all weapons, some of the demigods gave up fighting and praised you with folded hands, and some of them, appearing before you with loosened garments and hair, said, “O lord, we are very much afraid of you.”

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com