ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 11.44

तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्यु:
प्रिय: प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥ ४४ ॥
tasmāt praṇamya praṇidhāya kāyaṁ
prasādaye tvām aham īśam īḍyam
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ
priyaḥ priyāyārhasi deva soḍhum

tasmāt – therefore; praṇamya – offering obeisances; praṇidhāya – laying down; kāyam – the body; prasādaye – to beg mercy; tvām – unto You; aham – I; īśam – unto the Supreme Lord; īḍyam – worshipable; pitā iva – like a father; putrasya – with a son; sakhā iva – like a friend; sakhyuḥ – with a friend; priyaḥ – a lover; priyāyāḥ – with the dearmost; arhasi – You should; deva – my Lord; soḍhum – tolerate.

翻訳

あなたは生きとし生けるものに崇拝される至上主。私はひれ伏してあなたに尊敬の礼を拝げ、慈悲を乞う。父が息子の生意気をゆるし、友が友の無礼をゆるし、妻が夫の無遠慮 ゆるすように、どうぞ私の過誤を許して下さい。

解説

クリシュナの献身者たちはクリシュナに対して様々な関係をもつ。或る人はクリシュナを自分の息子として見なしたり、また或る人はクリシュナを配偶者と見なしたり、または 友人、主人と見なしたりしている。クリシュナとアルジュナは友情で結ばれていた。父親、夫、主人が寛大であるように、クリシュナは寛大なのである。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com