ヴェーダベース

バガヴァッド・ギーター 11.39

वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ 
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

vāyuḥ — air; yamaḥ — the controller; agniḥ — fire; varuṇaḥ — water; śaśaaṅkaḥ — the moon; prajāpatiḥ — Brahmā; tvam — You; prapitāmahaḥ — the great-grandfather; ca — also; namaḥ — my respects; namaḥ — again my respects; te — unto You; astu — let there be; sahasrakṛtvaḥ — a thousand times; punaḥ ca — and again; bhūyaḥ — again; api — also; namaḥ — offering my respects; namaḥ te — offering my respects unto You.

翻訳

あなたは大気、そして最高支配者!あなたは火。あなたは水。そしてあなたは月!あなたは最初の生物ブラフマー。そして大老祖父。故に私はあなたにいく千度も尊敬の礼を捧げます。

解説

ここで主は〃大気〃とよばれている。なぜなら空気はあらゆるところに満ち広がっているので、すべてのデーヴァのなかで最も重要な代表格になっているからだ。アルジュナはまた、クリシュナを〃大老祖父〃と呼びかける。主が宇宙最初の生物であるブラフマーの父だからである。

BACE: 世界でヴェディック文化を広げるアカデミー

©2020 BACE- バクティーヴェーダンタ文化と教育アカデミー

www.vedabace.com は勉強とリサーチとか毎日の精神生活ができるためあるヴェーダ知識の詳しく情報と説明

問い合わせ- info@vedabace.com