SB 4.8.16
दावाग्निना दावलतेव बाला ।
वाक्यं सपत्न्या: स्मरती सरोज
श्रिया दृशा बाष्पकलामुवाह ॥ १६ ॥
sotsṛjya dhairyaṁ vilalāpa śoka-
dāvāgninā dāva-lateva bālā
vākyaṁ sapatnyāḥ smaratī saroja-
śriyā dṛśā bāṣpa-kalām uvāha
Synonyms
sā — she; utsṛjya — giving up; dhairyam — patience; vilalāpa — lamented; śoka-dāva-agninā — by the fire of grief; dāva-latā iva — like burnt leaves; bālā — the woman; vākyam — words; sa-patnyāḥ — spoken by her co-wife; smaratī — remember; saroja-śriyā — a face as beautiful as a lotus; dṛśā — by looking; bāṣpa-kalām — weeping; uvāha — said.
Translation
This incident was unbearable to Sunīti’s patience. She began to burn as if in a forest fire, and in her grief she became just like a burnt leaf and so lamented. As she remembered the words of her co-wife, her bright, lotuslike face filled with tears, and thus she spoke.
Purport
When a man is aggrieved, he feels exactly like a burnt leaf in a forest fire. Sunīti’s position was like that. Although her face was as beautiful as a lotus flower, it dried up because of the burning fire caused by the harsh words of her co-wife.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com