SB 4.8.68
मा मा शुच: स्वतनयं देवगुप्तं विशाम्पते ।
तत्प्रभावमविज्ञाय प्रावृङ्क्ते यद्यशो जगत् ॥ ६८ ॥
शब्दार्थ
nāradaḥ uvāca — the great sage Nārada said; mā — do not; mā — do not; śucaḥ — be aggrieved; sva-tanayam — of your own son; deva-guptam — he is well protected by the Lord; viśām-pate — O master of human society; tat — his; prabhāvam — influence; avijñāya — without knowing; prāvṛṅkte — widespread; yat — whose; yaśaḥ — reputation; jagat — all over the world.
भाषांतर
The great sage Nārada replied: My dear King, please do not be aggrieved about your son. He is well protected by the Supreme Personality of Godhead. Although you have no actual information of his influence, his reputation is already spread all over the world.
तात्पर्य
Sometimes when we hear that great sages and devotees go to the forest and engage themselves in devotional service or meditation, we become surprised: how can one live in the forest and not be taken care of by anyone? But the answer, given by a great authority, Nārada Muni, is that such persons are well protected by the Supreme Personality of Godhead. Śaraṇāgati, or surrender, means acceptance or firm belief that wherever the surrendered soul lives he is always protected by the Supreme Personality of Godhead; he is never alone or unprotected. Dhruva Mahārāja’s affectionate father thought his young boy, only five years old, to be in a very precarious position in the jungle, but Nārada Muni assured him, “You do not have sufficient information about the influence of your son.” Anyone who engages in devotional service, anywhere within this universe, is never unprotected.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com