वेदाबेस​

SB 12.8.16

गन्धर्वाप्सरस: कामं वसन्तमलयानिलौ ।
मुनये प्रेषयामास रजस्तोकमदौ तथा ॥ १६ ॥

शब्दार्थ

gandharva-apsarasaḥ — the celestial singers and dancing girls; kāmam — Cupid; vasanta — the spring season; malaya-anilau — and the refreshing breeze from the Malaya Hills; munaye — to the sage; preṣayām āsa — he sent; rajaḥ-toka — the child of passion, greed; madau — and intoxication; tathā — also.

भाषांतर

To ruin the sage’s spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com