SB 11.8.37
निर्वेदोऽयं दुराशाया यन्मे जात: सुखावह: ॥ ३७ ॥
शब्दार्थ
nūnam — undoubtedly; me — with me; bhagavān — the Supreme Lord; prītaḥ — is pleased; viṣṇuḥ — the Personality of Godhead; kena - — by some; karmaṇā — activity; nirvedaḥ — detachment from sense gratification; ayam — this; durāśāyāḥ — in one who so stubbornly hoped for material enjoyment; yat — because; me — in me; jātaḥ — it has arisen; sukha — happiness; āvahaḥ — bringing.
भाषांतर
Although I most stubbornly hoped to enjoy the material world, somehow or other detachment has arisen in my heart, and it is making me very happy. Therefore the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, must be pleased with me. Without even knowing it, I must have performed some activity satisfying to Him.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com