वेदाबेस​

SB 10.83.35

ते शार्ङ्गच्युतबाणौघै: कृत्तबाह्वङ्‍‍घ्रिकन्धरा: ।
निपेतु: प्रधने केचिदेके सन्त्यज्य दुद्रुवु: ॥ ३५ ॥

शब्दार्थ

te — they; śārṅga — from Lord Kṛṣṇa’s bow; cyuta — shot; bāṇa — of arrows; oghaiḥ — by the floods; kṛtta — severed; bāhu — whose arms; aṅghri — legs; kandharāḥ — and necks; nipetuḥ — fell; pradhane — on the battlefield; kecit — some; eke — some; santyajya — giving up; dudruvuḥ — fled.

भाषांतर

These warriors were deluged by arrows shot from the Lord’s bow, Śārṅga. Some of the kings fell on the battlefield with severed arms, legs and necks; the rest gave up the fight and fled.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com