वेदाबेस​

SB 10.80.7

यद‍ृच्छयोपपन्नेन वर्तमानो गृहाश्रमी ।
तस्य भार्या कुचैलस्य क्षुत्क्षामा च तथाविधा ॥ ७ ॥

शब्दार्थ

yadṛcchayā — of its own accord; upapannena — by what was obtained; vartamānaḥ — existing; gṛha-āśramī — in the household order of life; tasya — of him; bhāryā — the wife; ku-cailasya — who was poorly dressed; kṣut — from hunger; kṣāmā — emaciated; ca — and; tathā-vidhā — similarly.

भाषांतर

Living as a householder, he maintained himself with whatever came of its own accord. The wife of that poorly dressed brāhmaṇa suffered along with him and was emaciated from hunger.

तात्पर्य

Sudāmā’s chaste wife was also poorly dressed, and whatever food she obtained she gave to her husband. Thus she remained fatigued from hunger.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com