वेदाबेस​

SB 10.76.8

स लब्ध्वा कामगं यानं तमोधाम दुरासदम् ।
ययौ द्वारवतीं शाल्वो वैरं वृष्णिकृतं स्मरन् ॥ ८ ॥

शब्दार्थ

- — he; labdhvā — obtaining; kāma-gam — moving at his will; yānam — the vehicle; tamaḥ — of darkness; dhāma — abode; durāsadam — unapproachable; yayau — went; dvāravatīm — to Dvārakā; śālvaḥ — Śālva; vairam — the enmity; vṛṣṇi-kṛtam — shown by the Vṛṣṇis; smaran — remembering.

भाषांतर

This unassailable vehicle was filled with darkness and could go anywhere. Upon obtaining it, Śālva went to Dvārakā, remembering the Vṛṣṇis’ enmity toward him.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com