वेदाबेस​

SB 10.75.34-35

सभायां मयक्लृप्तायां क्व‍ापि धर्मसुतोऽधिराट् ।
वृतोऽनुगैर्बन्धुभिश्च कृष्णेनापि स्वचक्षुषा ॥ ३४ ॥
आसीन: काञ्चने साक्षादासने मघवानिव ।
पारमेष्ठ्यश्रिया जुष्ट: स्तूयमानश्च वन्दिभि: ॥ ३५ ॥

शब्दार्थ

sabhāyām — in the assembly hall; maya — by Maya Dānava; kḷptāyām — constructed; kva - — on one occasion; dharma-sutaḥ — the son of Yamarāja (Yudhiṣṭhira); adhirāṭ — the emperor; vṛtaḥ — accompanied; anugaiḥ — by his attendants; bandhubhiḥ — by his family members; ca — and; kṛṣṇena — by Lord Kṛṣṇa; - — also; sva — his own; cakṣuṣā — eye; āsīnaḥ — seated; kāñcane — made of gold; sākṣāt — in person; āsane — on a throne; maghavān — Lord Indra; iva — as if; pārameṣṭhya — of Brahmā, or of supreme rulership; śriyā — with the opulences; juṣṭaḥ — joined; stūyamānaḥ — being praised; ca — and; vandibhiḥ — by the court poets.

भाषांतर

It so happened that Emperor Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, was sitting just like Indra on a golden throne in the assembly hall built by Maya Dānava. Present with him were his attendants and family members, and also Lord Kṛṣṇa, his special eye. Displaying the opulences of Brahma himself, King Yudhiṣṭhira was being praised by the court poets.

तात्पर्य

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that Lord Kṛṣṇa is described here as Yudhiṣṭhira’s special eye since He advised the King on what was beneficial and what was not.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com