वेदाबेस​

SB 10.62.20

चित्रलेखा तमाज्ञाय पौत्रं कृष्णस्य योगिनी ।
ययौ विहायसा राजन् द्वारकां कृष्णपालिताम् ॥ २० ॥

शब्दार्थ

citralekhā — Citralekhā; tam — Him; ājñāya — recognizing; pautram — as the grandson; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; yoginī — female mystic; yayau — she went; vihāyasā — by the mystic skyways; rājan — O King; dvārakām — to Dvārakā; kṛṣṇa-pālitām — protected by Kṛṣṇa.

भाषांतर

Citralekhā, endowed with mystic powers, recognized Him as Kṛṣṇa’s grandson [Aniruddha]. My dear King, she then traveled by the mystic skyway to Dvārakā, the city under Lord Kṛṣṇa’s protection.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com