SB 10.61.36
रुक्मिणैवमधिक्षिप्तो राजभिश्चोपहासित: ।
क्रुद्ध: परिघमुद्यम्य जघ्ने तं नृम्णसंसदि ॥ ३६ ॥
क्रुद्ध: परिघमुद्यम्य जघ्ने तं नृम्णसंसदि ॥ ३६ ॥
शब्दार्थ
rukmiṇā — by Rukmī; evam — in this manner; adhikṣiptaḥ — insulted; rājabhiḥ — by the kings; ca — and; upahāsitaḥ — laughed at; kruddhaḥ — angered; parigham — His club; udyamya — raising; jaghne — He struck dead; tam — him; nṛmṇa-saṁsadi — in the auspicious assembly.
भाषांतर
Thus insulted by Rukmī and ridiculed by the kings, Lord Balarāma was provoked to anger. In the midst of the auspicious wedding assembly, He raised His club and struck Rukmī dead.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com