SB 10.61.26
तस्मिन्नभ्युदये राजन् रुक्मिणी रामकेशवौ ।
पुरं भोजकटं जग्मु: साम्बप्रद्युम्नकादय: ॥ २६ ॥
पुरं भोजकटं जग्मु: साम्बप्रद्युम्नकादय: ॥ २६ ॥
शब्दार्थ
tasmin — on the occasion of that; abhyudaye — happy event; rājan — O King; rukmiṇī — Rukmiṇī; rāma-keśavau — Balarāma and Kṛṣṇa; puram — to the city; bhojakaṭam — Bhojakaṭa; jagmuḥ — went; sāmba-pradyumnaka-ādayaḥ — Sāmba, Pradyumna and others.
भाषांतर
On the joyous occasion of that marriage, O King, Queen Rukmiṇī, Lord Balarāma, Lord Kṛṣṇa and several of the Lord’s sons, headed by Sāmba and Pradyumna, went to the city of Bhojakaṭa.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com