SB 10.59.36
ता: प्राहिणोद्द्वारवतीं सुमृष्टविरजोऽम्बरा: ।
नरयानैर्महाकोशान् रथाश्वान् द्रविणं महत् ॥ ३६ ॥
नरयानैर्महाकोशान् रथाश्वान् द्रविणं महत् ॥ ३६ ॥
शब्दार्थ
tāḥ — them; prāhiṇot — He sent; dvāravatīm — to Dvārakā; su-mṛṣṭa — well cleaned; virajaḥ — spotless; ambarāḥ — with clothes; nara-yānaiḥ — by human conveyances (palanquins); mahā — great; kośān — treasures; ratha — chariots; aśvān — and horses; draviṇam — wealth; mahat — extensive.
भाषांतर
The Lord had the princesses arrayed in clean, spotless garments and then sent them in palanquins to Dvārakā, together with great treasures of chariots, horses and other valuables.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com