SB 10.54.35
सश्मश्रुकेशं प्रवपन् व्यरूपयत् ।
तावन्ममर्दु: परसैन्यमद्भुतं
यदुप्रवीरा नलिनीं यथा गजा: ॥ ३५ ॥
शब्दार्थ
cailena — with a strip of cloth; baddhvā — tying up; tam — him; asādhu-kāriṇam — the evil-doer; sa-śmaśru-keśam — leaving some of his mustache and hair remaining; pravapan — by shaving him; vyarūpayat — made him disfigured; tāvat — by then; mamarduḥ — they had crushed; para — opposing; sainyam — the army; adbhutam — extraordinary; yadu-pravīrāḥ — the heroes of the Yadu dynasty; nalinīm — a lotus flower; yathā — as; gajāḥ — elephants.
भाषांतर
Lord Kṛṣṇa tied up the evil-doer with a strip of cloth. He then proceeded to disfigure Rukmī by comically shaving him, leaving parts of his mustache and hair. By that time the Yadu heroes had crushed the extraordinary army of their opponents, just as elephants crush a lotus flower.
तात्पर्य
Lord Kṛṣṇa used His same sharp sword to give the wicked Rukmī a peculiar haircut.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com