वेदाबेस​

SB 10.49.29

यो दुर्विमर्शपथया निजमाययेदं
सृष्ट्वा गुणान् विभजते तदनुप्रविष्ट: ।
तस्मै नमो दुरवबोधविहारतन्त्र-
संसारचक्रगतये परमेश्वराय ॥ २९ ॥

शब्दार्थ

- — who; durvimarśa — inconceivable; pathayā — whose path; nija — by His own; māyayā — creative energy; idam — this universe; sṛṣṭvā — creating; guṇān — its modes; vibhajate — He distributes; tat — within it; anupraviṣṭaḥ — entering; tasmai — to Him; namaḥ — obeisances; duravabodha — unfathomable; vihāra — of whose pastimes; tantra — the purport; saṁsāra — of birth and death; cakra — the cycle; gataye — and liberation (coming from whom); parama-īśvarāya — to the supreme controller.

भाषांतर

I offer my obeisances to Him, the Supreme Personality of Godhead, who creates this universe by the inconceivable activity of His material energy and then distributes the various modes of nature by entering within the creation. From Him, the meaning of whose pastimes is unfathomable, come both the entangling cycle of birth and death and the process of deliverance from it.

तात्पर्य

When all is said and done, Dhṛtarāṣṭra was not an ordinary person but an associate of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. Certainly an ordinary person could not offer such a learned hymn to the Lord.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com