SB 10.49.23
तेऽकृतार्थं प्रहिण्वन्ति प्राणा राय: सुतादय: ॥ २३ ॥
शब्दार्थ
puṣṇāti — nourishes; yān — which things; adharmeṇa — by sinful activity; sva-buddhyā — thinking them to be his own; tam — him; apaṇḍitam — uneducated; te — they; akṛta-artham — his purposes frustrated; prahiṇvanti — abandon; prāṇāḥ — life air; rāyaḥ — wealth; suta-ādayaḥ — children and others.
भाषांतर
A fool indulges in sin to maintain his life, wealth and children and other relatives, for he thinks, “These things are mine.” In the end, however, these very things all abandon him, leaving him frustrated.
तात्पर्य
In these verses, Akrūra is giving rather frank advice to Dhṛtarāṣṭra. Those who know the story of the Mahābhārata will realize how relevant and prophetic these instructions are, and how much Dhṛtarāṣṭra suffered for not accepting them. Although one tenaciously clings to his property, in the end all is lost, and the blundering soul is swept away by the wheel of birth and death.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com