वेदाबेस​

SB 10.45.50

समनन्दन् प्रजा: सर्वा द‍ृष्ट्वा रामजनार्दनौ ।
अपश्यन्त्यो बह्वहानि नष्टलब्धधना इव ॥ ५० ॥

शब्दार्थ

samanandan — rejoiced; prajāḥ — the citizens; sarvāḥ — all; dṛṣṭvā — seeing; rāma-janārdanau — Balarāma and Kṛṣṇa; apaśyantyaḥ — not having seen; bahu — for many; ahāni — days; naṣṭa — lost; labdha — and regained; dhanāḥ — those whose wealth; iva — like.

भाषांतर

All the citizens rejoiced upon seeing Kṛṣṇa and Balarāma, whom they had not seen for many days. The people felt just like those who have lost their wealth and then regained it.

तात्पर्य

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Forty-fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Kṛṣṇa Rescues His Teacher’s Son.”

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com