SB 10.41.7
वसुदेवसुतौ वीक्ष्य प्रीता दृष्टिं न चाददु: ॥ ७ ॥
शब्दार्थ
mārge — on the road; grāma — of the villages; janāḥ — the people; rājan — O King (Parīkṣit); tatra tatra — here and there; upasaṅgatāḥ — approaching; vasudeva-sutau — at the two sons of Vasudeva; vīkṣya — looking; prītāḥ — pleased; dṛṣṭim — their vision; na — not; ca — and; ādaduḥ — could take back.
भाषांतर
Wherever they passed along the road, O King, the village people came forward and looked upon the two sons of Vasudeva with great pleasure. In fact, the villagers could not withdraw their eyes from Them.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com