SB 10.39.2
तथापि तत्परा राजन्न हि वाञ्छन्ति किञ्चन ॥ २ ॥
शब्दार्थ
kim — what; alabhyam — is unattainable; bhagavati — the Supreme Lord; prasanne — being satisfied; śrī — of the goddess of fortune; niketane — the resting place; tathā - — nevertheless; tat-parāḥ — those who are devoted to Him; rājan — O King (Parīkṣit); na — do not; hi — indeed; vāñchanti — desire; kiñcana — anything.
भाषांतर
My dear King, what is unattainable for one who has satisfied the Supreme Personality of Godhead, the shelter of the goddess of fortune? Even so, those who are dedicated to His devotional service never want anything from Him.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com