वेदाबेस​

SB 10.34.26

तयोर्निरीक्षतो राजंस्तन्नाथं प्रमदाजनम् ।
क्रोशन्तं कालयामास दिश्युदीच्यामशङ्कित: ॥ २६ ॥

शब्दार्थ

tayoḥ — the two of Them; nirīkṣatoḥ — as They looked on; rājan — O King; tat-nātham — having Them as their Lords; pramadā-janam — the assemblage of women; krośantam — crying out; kālayām āsa — he drove; diśi — in the direction; udīcyām — northern; aśaṅkitaḥ — without fear.

भाषांतर

O King, even as the two Lords looked on, Śaṅkhacūḍa brazenly began driving the women off toward the north. The women, who had accepted Kṛṣṇa and Balarāma as their Lords, began to cry out to Them.

तात्पर्य

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the demon Śaṅkhacūḍa shook a large stick at the beautiful young girls, thus frightening them and driving them toward the north. He did not actually touch them, as is corroborated by the following verse.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com