SB 10.23.14
दास्यन्ति काममन्नं व: स्निग्धा मय्युषिता धिया ॥ १४ ॥
शब्दार्थ
mām — Me; jñāpayata — please announce; patnībhyaḥ — to the wives; sa-saṅkarṣaṇam — together with Lord Balarāma; āgatam — arrived; dāsyanti — they will give; kāmam — as much as you desire; annam — food; vaḥ — to you; snigdhāḥ — affectionate; mayi — in Me; uṣitāḥ — residing; dhiyā — with their intelligence.
भाषांतर
[Lord Kṛṣṇa said:] Tell the wives of the brāhmaṇas that I have come here with Lord Saṅkarṣaṇa. They will certainly give you all the food you want, for they are most affectionate toward Me and, indeed, with their intelligence reside in Me alone.
तात्पर्य
While physically the wives of the brāhmaṇas remained at home, within their minds they resided in the Supreme Lord Kṛṣṇa because of intense affection for Him. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that the reason Lord Kṛṣṇa did not have the cowherd boys tell the brāhmaṇas’ wives He was hungry is that He knew this would severely distress these devoted ladies. Simply out of affection for Lord Kṛṣṇa, however, the wives would be happy to give all the food requested of them. They would not heed their husbands’ prohibitions, since they resided within the Lord through their transcendental intelligence.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com