वेदाबेस​

SB 10.22.10

अत्रागत्याबला: कामं स्वं स्वं वास: प्रगृह्यताम् ।
सत्यं ब्रुवाणि नो नर्म यद् यूयं व्रतकर्शिता: ॥ १० ॥

शब्दार्थ

atra — here; āgatya — coming; abalāḥ — O girls; kāmam — as you wish; svam svam — each your own; vāsaḥ — clothing; pragṛhyatām — please take; satyam — the truth; bruvāṇi — I am speaking; na — not; u — rather; narma — jest; yat — because; yūyam — you; vrata — by your vow of austerity; karśitāḥ — fatigued.

भाषांतर

[Lord Kṛṣṇa said:] My dear girls, you may each come here as you wish and take back your garments. I’m telling you the truth and am not joking with you, since I see you’re fatigued from executing austere vows.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com