SB 10.21.2
द्विजकुलघुष्टसर:सरिन्महीध्रम् ।
मधुपतिरवगाह्य चारयन् गा:
सहपशुपालबलश्चुकूज वेणुम् ॥ २ ॥
शब्दार्थ
kusumita — flowering; vana-rāji — among the groups of trees; śuṣmi — maddened; bhṛṅga — with bees; dvija — of birds; kula — and flocks; ghuṣṭa — resounding; saraḥ — its lakes; sarit — rivers; mahīdhram — and hills; madhu-patiḥ — the Lord of Madhu (Kṛṣṇa); avagāhya — entering; cārayan — while tending; gāḥ — the cows; saha-paśu-pāla-balaḥ — in the company of the cowherd boys and Lord Balarāma; cukūja — vibrated; veṇum — His flute.
भाषांतर
The lakes, rivers and hills of Vṛndāvana resounded with the sounds of maddened bees and flocks of birds moving about the flowering trees. In the company of the cowherd boys and Balarāma, Madhupati [Śrī Kṛṣṇa] entered that forest, and while herding the cows He began to vibrate His flute.
तात्पर्य
As suggested by the words cukūja veṇum, Lord Kṛṣṇa skillfully blended the sound of His flute with the lovely sounds of Vṛndāvana’s multicolored birds. Thus an irresistible, heavenly vibration was created.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com