SB 10.21.13
पीयूषमुत्तभितकर्णपुटै: पिबन्त्य: ।
शावा: स्नुतस्तनपय:कवला: स्म तस्थु-
र्गोविन्दमात्मनि दृशाश्रुकला: स्पृशन्त्य: ॥ १३ ॥
शब्दार्थ
gāvaḥ — the cows; ca — and; kṛṣṇa-mukha — from the mouth of Lord Kṛṣṇa; nirgata — emitted; veṇu — of the flute; gīta — of the song; pīyūṣam — the nectar; uttabhita — raised high; karṇa — with their ears; puṭaiḥ — which were acting as vessels; pibantyaḥ — drinking; śāvāḥ — the calves; snuta — exuding; stana — from their udders; payaḥ — the milk; kavalāḥ — whose mouthfuls; sma — indeed; tasthuḥ — stood still; govindam — Lord Kṛṣṇa; ātmani — within their minds; dṛśā — with their vision; aśru-kalāḥ — their eyes full of tears; spṛśantyaḥ — touching.
भाषांतर
Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com