वेदाबेस​

SB 10.19.7

तत: समन्ताद्देवधूमकेतु-
र्यद‍ृच्छयाभूत् क्षयकृद् वनौकसाम् ।
समीरित: सारथिनोल्बणोल्मुकै-
र्विलेलिहान: स्थिरजङ्गमान् महान् ॥ ७ ॥

शब्दार्थ

tataḥ — then; samantāt — on all sides; dava-dhūmaketuḥ — a terrible forest fire; yadṛcchayā — suddenly; abhūt — appeared; kṣaya-kṛt — threatening destruction; vana-okasām — for all those present in the forest; samīritaḥ — driven; sārathinā — by its chariot driver, the wind; ulbaṇa — terrible; ulmukaiḥ — with meteorlike sparks; vilelihānaḥ — licking; sthira-jaṅgamān — all moving and nonmoving creatures; mahān — very great.

भाषांतर

Suddenly a great forest fire appeared on all sides, threatening to destroy all the forest creatures. Like a chariot driver, the wind swept the fire onward, and terrible sparks shot in all directions. Indeed, the great fire extended its tongues of flame toward all moving and nonmoving creatures.

तात्पर्य

Just as Kṛṣṇa, Balarāma and the cowherd boys were about to take their cows back home, the forest fire previously mentioned raged out of control and surrounded all of them.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com