SB 10.18.17
पशूंश्चारयतोर्गोपैस्तद्वने रामकृष्णयो: ।
गोपरूपी प्रलम्बोऽगादसुरस्तज्जिहीर्षया ॥ १७ ॥
शब्दार्थ
paśūn — the animals; cārayatoḥ — while the two of Them were herding; gopaiḥ — along with the cowherd boys; tat-vane — in that forest, Vṛndāvana; rāma-kṛṣṇayoḥ — Lord Rāma and Lord Kṛṣṇa; gopa-rūpī — assuming the form of a cowherd boy; pralambaḥ — Pralamba; agāt — came; asuraḥ — the demon; tat — Them; jihīrṣayā — with the desire of kidnapping.
भाषांतर
While Rāma, Kṛṣṇa and Their cowherd friends were thus tending the cows in that Vṛndāvana forest, the demon Pralamba entered their midst. He had assumed the form of a cowherd boy with the intention of kidnapping Kṛṣṇa and Balarāma.
तात्पर्य
Having described how Kṛṣṇa and Balarāma acted just like ordinary boys, Śukadeva Gosvāmī will now reveal one of the Lord’s transcendental pastimes that is beyond the range of human activity. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the demon Pralamba disguised himself as a particular cowherd boy who on that day had remained at home with duties to perform.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com