SB 10.14.31
स्तन्यामृतं पीतमतीव ते मुदा ।
यासां विभो वत्सतरात्मजात्मना
यत्तृप्तयेऽद्यापि न चालमध्वरा: ॥ ३१ ॥
शब्दार्थ
aho — oh; ati-dhanyāḥ — most fortunate; vraja — of Vṛndāvana; go — the cows; ramaṇyaḥ — and the gopīs; stanya — the breast milk; amṛtam — which is like nectar; pītam — has been drunk; atīva — fully; te — by You; mudā — with satisfaction; yāsām — of whom; vibho — O almighty Lord; vatsatara-ātmaja-ātmanā — in the form of the calves and the sons of the cowherd women; yat — whose; tṛptaye — for the satisfaction; adya - — even until now; na — not; ca — and; alam — sufficient; adhvarāḥ — the Vedic sacrifices.
भाषांतर
O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Vṛndāvana, the nectar of whose breast milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not given You as much satisfaction.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com