SB 10.12.1
क्वचिद् वनाशाय मनो दधद्व्रजात्
प्रात: समुत्थाय वयस्यवत्सपान् ।
प्रबोधयञ्छृङ्गरवेण चारुणा
विनिर्गतो वत्सपुर:सरो हरि: ॥ १ ॥
शब्दार्थ
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; kvacit — one day; vana-āśāya — just to enjoy a picnic in the forest; manaḥ — mind; dadhat — gave attention; vrajāt — and went out of Vrajabhūmi; prātaḥ — early in the morning; samutthāya — waking up; vayasya-vatsa-pān — the cowherd boys and the calves; prabodhayan — to get everyone to rise, waking up and informing them; śṛṅga-raveṇa — by sounding the bugle made of horn; cāruṇā — very beautiful; vinirgataḥ — came out of Vrajabhūmi; vatsa-puraḥsaraḥ — keeping the respective groups of calves in front; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead.
भाषांतर
Śukadeva Gosvāmī continued: O King, one day Kṛṣṇa decided to take His breakfast as a picnic in the forest. Having risen early in the morning, He blew His bugle made of horn and woke all the cowherd boys and calves with its beautiful sound. Then Kṛṣṇa and the boys, keeping their respective groups of calves before them, proceeded from Vrajabhūmi to the forest.
BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.
©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education
www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.
for further details please contact- info@vedabace.com