वेदाबेस​

SB 10.11.1

श्रीशुक उवाच
गोपा नन्दादय: श्रुत्वा द्रुमयो: पततोरवम् ।
तत्राजग्मु: कुरुश्रेष्ठ निर्घातभयशङ्किता: ॥ १ ॥

शब्दार्थ

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; gopāḥ — all the cowherd men; nanda-ādayaḥ — headed by Nanda Mahārāja; śrutvā — hearing; drumayoḥ — of the two trees; patatoḥ — falling down; ravam — the high sound, as terrible as a thunderbolt; tatra — there, on the spot; ājagmuḥ — went; kuru-śreṣṭha — O Mahārāja Parīkṣit; nirghāta-bhaya-śaṅkitāḥ — who were afraid of falling thunderbolts.

भाषांतर

Śukadeva Gosvāmī continued: O Mahārāja Parīkṣit, when the yamala-arjuna trees fell, all the cowherd men in the neighborhood, hearing the fierce sound and fearing thunderbolts, went to the spot.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com