वेदाबेस​

ŚB 1.4.7

कथं वा पाण्डवेयस्य राजर्षेर्मुनिना सह ।
संवाद: समभूत्तात यत्रैषा सात्वती श्रुति: ॥ ७ ॥

शब्दार्थ

katham — how is it; vā — also; pāṇḍaveyasya — of the descendant of Pāṇḍu (Parīkṣit); rājarṣeḥ — of the king who was a sage; muninā — with the muni; saha — with; saṁvādaḥ — discussion; samabhūt — took place; tāta — O darling; yatra — whereupon; eṣā — like this; sātvatī — transcendental; śrutiḥ — essence of the Vedas.

भाषांतर

How did it so happen that King Parīkṣit met this great sage, making it possible for this great transcendental essence of the Vedas [Bhāgavatam] to be sung to him?

तात्पर्य

Śrīmad-Bhāgavatam is stated here as the essence of the Vedas. It is not an imaginary story as it is sometimes considered by unauthorized men. It is also called Śuka-saṁhitā, or the Vedic hymn spoken by Śrī Śukadeva Gosvāmī, the great liberated sage.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com