वेदाबेस​

SB 10.60.51

उपलब्धं पतिप्रेम पातिव्रत्यं च तेऽनघे ।
यद्वाक्यैश्चाल्यमानाया न धीर्मय्यपकर्षिता ॥ ५१ ॥

शब्दार्थ

upalabdham — perceived; pati — for one’s husband; prema — pure love; pāti — toward one’s husband; vratyam — adherence to vows of chastity; ca — and; te — your; anaghe — O sinless one; yat — in as much as; vākyaiḥ — with words; cālyamānāyāḥ — being disturbed; na — not; dhīḥ — your mind; mayi — attached to Me; apakarṣitā — dragged away.

भाषांतर

O sinless one, I have now seen firsthand the pure love and chaste attachment you have for your husband. Even though shaken by My words, your mind could not be pulled away from Me.

तात्पर्य

Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the following verse describing the pure love between Rukmiṇī and Kṛṣṇa:

sarvathā dhvaṁsa-rahitaṁ
saty - dhvaṁsa-kāraṇe
yad bhāva-bandhanaṁ yūnoḥ
sa premā parikīrtitaḥ

“When the affectionate bond between a young man and a young woman can never be destroyed, even when there is every cause for the destruction of that relationship, the attachment between them is said to be pure love.” This is the nature of the eternal loving affairs between Lord Kṛṣṇa and His pure conjugal associates.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com