वेदाबेस​

SB 10.58.8

तमाह प्रेमवैक्लव्यरुद्धकण्ठाश्रुलोचना ।
स्मरन्ती तान् बहून् क्लेशान् क्लेशापायात्मदर्शनम् ॥ ८ ॥

शब्दार्थ

tam — to Him; āha — she said; prema — of love; vaiklavya — due to the distress; ruddha — choking; kaṇṭhā — whose throat; aśru — (filled) with tears; locanā — whose eyes; smarantī — remembering; tān — those; bahūn — many; kleśān — pains; kleśa — of pain; apāya — for the dispelling; ātma — Himself; darśanam — who shows.

भाषांतर

So overcome by love that her throat choked up and her eyes filled with tears, Queen Kuntī remembered the many troubles she and her sons had endured. Thus she addressed Lord Kṛṣṇa, who appears before His devotees to drive away their distress

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com