वेदाबेस​

SB 10.41.11

श्रीअक्रूर उवाच
नाहं भवद्‌भ्यां रहित: प्रवेक्ष्ये मथुरां प्रभो ।
त्यक्तुं नार्हसि मां नाथ भक्तं ते भक्तवत्सल ॥ ११ ॥

शब्दार्थ

śrī-akrūraḥ uvāca — Śrī Akrūra said; na — cannot; aham — I; bhavadbhyām — of the two of You; rahitaḥ — deprived; pravekṣye — enter; mathurām — Mathurā; prabho — O master; tyaktum — abandon; na arhasi — You should not; mām — me; nātha — O Lord; bhaktam — devotee; te — Your; bhakta-vatsala — O You who have parental affection for Your devotees.

भाषांतर

Śrī Akrūra said: O master, without the two of You I shall not enter Mathurā. I am Your devotee, O Lord, so it is not fair for You to abandon me, since You are always affectionate to Your devotees.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com