वेदाबेस​

SB 10.37.4

तद् वञ्चयित्वा तमधोक्षजो रुषा
प्रगृह्य दोर्भ्यां परिविध्य पादयो: ।
सावज्ञमुत्सृज्य धनु:शतान्तरे
यथोरगं तार्क्ष्यसुतो व्यवस्थित: ॥ ४ ॥

शब्दार्थ

tat — that; vañcayitvā — avoiding; tam — him; adhokṣajaḥ — the transcendental Lord; ruṣā — angrily; pragṛhya — seizing; dorbhyām — with His arms; parividhya — whirling around; pādayoḥ — by the legs; sa-avajñam — contemptuously; utsṛjya — discarding; dhanuḥ — of bow-lengths; śata — one hundred; antare — to the distance; yathā — as; uragam — a snake; tārkṣya — of Kardama Muni; sutaḥ — the son (Garuḍa); vyavasthitaḥ — standing.

भाषांतर

But the transcendental Lord dodged Keśī’s blow and then with His arms angrily seized the demon by the legs, whirled him around in the air and contemptuously threw him the distance of one hundred bow-lengths, just as Garuḍa might throw a snake. Lord Kṛṣṇa then stood there.

BACE: Aiming to Teach Vedic Culture All Over the Globe.

©2020 BACE- Bhaktivedanta Academy of Culture and Education

www.vedabace.com is explanation of Vedic knowledge with detail information which can be useful in daily spiritual practice and studies and research.

for further details please contact- info@vedabace.com